top of page
  • ヲノサトル

冬のワンダーランド


「ウィンター・ワンダーランド」として知られる、有名な曲。なんとなくイメージで、子供の童謡みたいな曲だと思ってたんですが。

今回アレンジして歌詞も訳してみたら、じつはロマンティックな冬のラヴ・ソングだったんですね。雪景色の中を歩いていても、となりに好きな人がいたら心は暖かい。そんな歌です。

Satoru Wono feat. Miku Hatsune - Winter Wonderland produced by Satoru Wono, December 2017

鈴の音 聞こえる 道の雪 輝いてる 素敵な景色 幸せな今宵 歩こう 冬のワンダーランド

消えちゃった 青い鳥 飛んできた 新しい鳥 ラブソング 歌ってる 歩こう 冬のワンダーランド

原っぱに 雪だるま作ろう 雪だるまは 牧師になる そして言う 「結婚してるの?」 「まだです」と答える 「でも牧師さんがいるなら お願いしようかな」

そして二人の 未来を考えよう 暖炉のそばで 夢をみよう 怖がらないで 未来に向かって 歩こう 冬のワンダーランド

素敵な景色 幸せな今宵 歩こう 冬のワンダーランド


Sleigh bells ring, are you listening In the lane, snow is glistening A beautiful sight, we're happy tonight Walking in a winter wonderland

Gone away is the bluebird Here to stay is a new bird He sings a love song, as we go along Walking in a winter wonderland

In the meadow we can build a snowman Then pretend that he is Parson Brown He'll say, "Are you married?" We'll say, "No man" But you can do the job, when you're in town

Later on, we'll conspire As we dream by the fire To face unafraid, the plans that we've made Walking in a winter wonderland

A beautiful sight, we're happy tonight Walking in a winter wonderland


Winter Wonderland

original song composed by Felix Bernard

lyric by Richard B. Smith, 1934. 訳:ヲノサトル

閲覧数:50回

最新記事

すべて表示
bottom of page